İspanyolca Selamlaşma ve Vedalaşma Sözcüklerini Demek

Bu yazı bazen çok işinize yarayacak! Özellikle İspanyolca öğrenmenin, iki dil bilen biri olmanın, iş sahibi olmanın önemli olduğu bu zamanda ya da seyahat ederken kaybolmak istemiyorsanız…

Adımlar

1Neden öğrenmek istediğinize karar verin. Eğlenmek için mi? Yoksa yabancı bir ülkeye mi gideceksiniz? Eğer öyleyse hangisine ? ABD’de en sık öğretilen İspanyolca, Meksika İspanyolcası’dır.

2Aşağıdaki konuşma ile ilgili ifadeleri öğrenin.

  • Merhaba – ¡Hola!
  • Günaydın – ¡Buenos días!
  • İyi günler – ¡Buenas tardes! – ayrıca gayri resmi olarak: ¡ Buenas !
  • İyi akşamlar ya da iyi geceler – ¡Buenas noches! (Bu ayrıca İspanya’da yatmaya gittiğiniz anlamına gelir.)
  • Nasılsın ? (tekil ve gayriresmi ifade) – ¿Cómo estás?
  • Nasılsın ? (tekil ve gayriresmi ifade) – ¿Cómo está?
  • Nasılsınız? ( çoğul ve hem resmi hem gayriresmi ifade)?:¿Como están?
  • İyiyim, teşekkürler – Bien, gracias.
  • Eh işte – Más o menos
  • İdare ediyoruz – Voy tirando
  • Şikayet edemem – No me puedo quejar
  • Ya siz ? – ¿Y usted? (resmi ifade), ¿Y tú? (gayriresmi ifade), ¿Y vos? (Guatemala ve Arjantin gibi bazı Latin Amerika ülkelerinde; çok gayriresmi ifade)
  • Çok iyi değil – No estoy muy bien / No estoy tan bien / No tan bien (Çok iyi değilim)
  • Üzgünüm. – Lo siento, perdón, disculpa (gayriresmi),o disculpe (resmi).
  • Hoşçakal – Adiós
  • Sonra görüşürüz! – ¡Hasta luego! (ya da) ¡Hasta la vista!
  • Görüşürüz… – Nos vemos…
  • Yarın görüşürüz – Hasta mañana… (‘’Nos vemos mañana’’ da uygun)
  • Lütfen – Por favor
  • Çok teşekkürler- Muchas gracias
  • Rica ederim – De nada / No hay de qué
  • Memnun oldum – Resmi ve tekil; Gusto en conocerlo(a); Mucho gusto(Meksika ve Güney Amerika’da daha yaygın.)
  • Memnun oldum – Gayriresmi ve tekil; Gusto en conocerte.
  • Memnun oldum – Çoğul ve hemresmi hem gayriresmi: Gusto en conocerlos.
  • Memnun oldum –(bir kadını etkileyebilmek için süslü) Un placer (Kelime anlamıyla ‘’benim için bir zevktir’’) ya da Encantado – aynı genel anlamda.
  • Çok yaşa (hapşırınca) ya daTanrı seni kutsasın!- ¡Salud! (Guatemala’da ¡Jesús! Da kullanılsa da ¡Salud! daha yaygın)
  • Konuş benimle (telefonu cevaplarken) – Digáme 

3Telaffuz.

  • İspanyolca’da gördüğünüz zaman asla ‘’H’’ harfini telaffuz etmeyin. “Hola” ya da “Hasta luego”, aslında , “Ola, asta luego.” diye telaffuz edilir. İspanyolcada sadece g ya da j harflerini gördüğünüzde ‘’h’’ sesini kullanırsınız.’’Jorge’’ ismi ‘’Horhe’’ olarak söylenir. Ancak G harfine dikkat edin: “gu”, “ga”, “go” gördüğünüzde Türkçe’deki g harfini okur gibi gırtlaktan gelen bir ‘’g’’ sesini kullanmalısınız. ‘’Ge’’ ya da ‘’gi’’ sesini okuduğunuz zaman da Türkçedeki ‘’h’’ harfini okurkenki sesi kullanmalısınız.
  • İspanyolcada kelime r ile başladığında, yan yana iki r geldiğinde ve “l”,”n” ve “s” harflerinden sonra r olduğunda, r harflerini söylerken dilinizi yuvarlamaya çalışın: Ramón, roca, irritado Diğer tüm r harfleri Türkçe’deki r harfini okur gibi (reklam, resim vb.) daha yumuşak söylenir.
  • Y harfi ‘’ii’’ ve bir de ‘’iyı’’ olarak olarak telaffuz edilir, ama iki telaffuz şekli de bir anlaşmazlığa yol açmaz. İki ünlü yan yana geldiğinde ‘’i’’ harfi tıpkı İspanyolcadaki ‘’y’’ harfi gibi uzun ‘’ii’’ şeklinde (ingilizcedeki ‘’eat’’ kelimesini okurkenki gibi ama biraz daha kısa olarak) telaffuz edilir: miedo, siete, aluminio, caries ‘’u’’ harfi uzun ‘’uu’’ olarak telaffuz edilir. (İngilizcedeki ‘’good’’ kelimesini söylediğinizdeki gibi.

Video

Kaynak

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir