İspanyolca Hoşçakal Nasıl Denir?

  • Aralık 6, 2020

İspanyolcada, Türkçede de olduğu gibi, vedalaşmakla ilgili kalıplaşmış ifadelerin yanı sıra hoşçakal demenin birçok yolu var. Çoğunu kullanma ihtiyacı duymayabilirsiniz ama yine de öğrenebildiğiniz kadarını öğrenmeniz yararınıza olacaktır. Böylelikle her duruma karşı hazırlıklı olabilirsiniz ve birçok farklı insanla konuşabilme fırsatı elde edersiniz.  “Adiós” demenin ötesine geçerseniz sizi İspanyolca’yı akıcı konuşan ya da ana dili İspanyolca olan biri bile sanabilirler!

Bizzat Hoşçakal Demek

1. En basitinden başlayın.Adiós muhtemelen daha önce duyduğunuz ya da konuşma kılavuzundan öğrendiğiniz bir kelime. Adiós kelimesini Türkçe’deki ‘’elveda’’ kelimesinin karşılığı gibi düşünebilirsiniz. Gerçekte bu kelime düşündüğünüz kadar çok kullanılmıyor.

  • Genellikle ana dili İspanyolca olanlar, birini uzun bir süre ya da belki de hiç göremeyecekleri zaman bu kelimeyi kullanıyorlar. Örneğin; sevgilinizle olan ilişkinizi bitiriyorsanız, ona “adiós” diyebilirsiniz.

2. Günlük ya da gayriresmi konuşmada “te veo” ile hoşçakal deyin. Bu sözcük grubunda ikinci tekil şahıs kullanılır ve temelde ‘’seni göreceğim’’ ya da Türkçedeki yaygın kullanımı olarak ‘’görüşürüz’’ demektir. Yazıldığı gibi okuyarak telaffuz edebilirsiniz. Bu, öğretmeniniz ya da patronunuz gibi resmi olarak hitap ettiğiniz kişilere karşı kullanılmaması gereken gayriresmi bir kullanım biçimidir.

  • Ayrıca kelime anlamıyla ‘’biz kendimizi görürüz’’ anlamına gelen ‘’nos vemos’’ (yine yazıldığı gibi okunabilir) da diyebilirsiniz. Bu sözcük grubunun asıl anlamı ‘’sonra görüşürüz’’ şeklindedir.

3. Arkadaşlarınıza ‘’chau’’ ile güle güle deyin. Bazen ‘’chao’’ olarak da yazılan bu kelime vedalaşmak için kullanılan bir başka samimi ve gayriresmi bir kullanım biçimidir. Teknik olarak İtalyanca bir kelimedir ama İspanyolca gündelik konuşmalarda da kullanılır ve Türkçedeki ‘’sağlıcakla kal’’ söz grubuyla anlam olarak benzerlik gösterir.

4. Hasta kelimesini içeren ifadeleri kullanın. İspanyolcada hasta ‘’kadar’’ demektir. Birine hoşçakal derken kullanmak üzere bu kelimeyi içeren birçok ifade var.Bu ifadelerin bazıları birini özellikle bundan sonra ne zaman göreceğinizi belirtir.

  • Hasta mañana, ‘’yarına kadar’’ demektir. Asta-manyıana şeklinde telaffuz edebilirsiniz. Bu ifade resmi ya da resmi olmayan her iki durum için de uygundur. Ayrıca hasta kelimesini belirli günler için de kullanabilirsiniz.Örneğin; ‘’salı günü görüşürüz’’ diyebilmek için hasta el martes diyebilirsiniz.
  • ‘’Sonraya kadar’’ ya da ‘’ sonra görüşürüz’’ anlamındaki Hasta luego (asta luego) daha genel bir ifadedir. ‘’Sonraya kadar’’ diyebilmenin başka bir yolu da hasta más tarde(asta mas tarde) ifadesidir.
  • ‘’Yakın zamana kadar’’ ya da ‘’yakında görüşürüz’’ anlamına gelen hasta pronto ( asta pronto) ifadesini kullanabilirsiniz. Bu ifade hasta luego ‘dan daha az kullanılmaktadır.
  • Konuştuğunuz kişi bir sonraki görüşmenizin ne zaman olacağından bahsetmişse, ‘’o zamana kadar’’ anlamındaki hasta entonces (asta entonses) ifadesini kullanabilirsiniz.

5. Çoğu durumda hasta siempre (asta siempre) ifadesini kullanmaktan kaçının. Kelime anlamıyla ‘’ sonsuza kadar’’ anlamına gelen  hasta siempre ifadesi iyi bilinse de kesin bir sürekliliği çağrıştırdığından biriyle vedalaşmak için kullanmak isteyebileceğiniz bir ifade değildir.

  • Bu ifade genel olarak ölümün ayırdığı çiftler tarafından kullanılır.

6. ‘’buenas noches’’(buenas noçes) diyerek birine iyi geceler dileyin. Türkçede de olduğu gibi, akşam birinden ayrılıyorken hoşçakal demektense iyi geceler dilemek daha yaygın.

  • Türkçenin aksine buenas noches hem selamlaşırken hem de vedalaşırken kullanılır. Duruma göre ‘’iyi akşamlar’’ ya da ‘’iyi geceler’’ anlamına gelebilir. Bu ifade genellikle akşam yemeğinden sonraki herhangi bir zaman için uygundur.

7. Yerlilere yerel konuşma ile ilgili sorular sorun. Ana dili İspanyolca olanlara o bölgeye ait konuşma dili hakkında sorular sorun. İspanyolca konuşulan farklı ülkelerde, hatta bir ülkenin farklı bölgelerinde, vedalaşırken yaygın olarak kullanılan farklı günlük konuşma kalıpları bulunabilir. Seyahat ediyorken kendi yaşlarınızda birine hangi ifadelerin yaygın olduğunu sorabilirsiniz.

  • bölgede daha uzun bir süre kalacaksanız yerel konuşmaya ait birkaç kelime öğrenmek uyum sağlamanıza yardımcı olacaktır.

Kaynak: 1 (Erişim: ) 2 (Erişim: ) 3 (Erişim: )

Article Categories:
İspanyolca

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak.